I Am His Mentor

12/19/2025

Grace took a deep breath. "I told you, he's busy right now!"

"Is he really busy, or just afraid to show his face?" Lily Xu raised her eyebrow, blatantly accusing, "I heard you got in through some special channel. What channel was that, hmm? Heh, you really are quite pretty..."

Immediately, everyone present looked at Grace with contempt in their eyes.

It was as if she really had slept her way into the Spirit Alliance...

"Lily Xu, shut up!" Grace said, enunciating every word.

"If you can do it, why be afraid of others talking?" The enemy of my enemy is my friend—Linda Wei quickly picked up on the tension between Lily Xu and Grace, and immediately sided with Lily Xu. "If you're so capable, why don't you call your mentor out? Let our mentors learn a thing or two from him. How did a village doctor without even a medical record manage to teach such an 'excellent' disciple? And you even got first place in the exam!"

"Are you looking for me?" Suddenly, a calm voice rang out.

Linda Wei turned around and saw Jun Lionhead.

Her eyes widened instantly, her heart pounding, and her brain short-circuited. She stood up, stammering, "Y-you're the Imperial Alchemist... You... you..."

"Are you the one looking for me?" Jun Lionhead asked again.

Accurate, lively translation matching character tone and context. Dialogue flows well.

Glossary terms properly used. Dialogue is clear and natural; tone matches previous lines.

Translation is accurate and informal, maintaining character voice and novel style.

Translation is concise, matches character tone, and uses correct terminology.

Simple, correct translation for dialogue. Tone is consistent.

Translation is clear and matches the informal, dramatic tone of the scene.

Exclamation translated well, maintains lively tone.

Glossary term for 'Imperial Alchemist' is used correctly; translation is accurate and dramatic.

Humorous tone preserved; translation is natural and lively.

Ellipsis fits context and maintains the pacing.

Translation is accurate, lively, and fits the dramatic scene.

Translation is concise and matches narrative tone.

Translation is accurate and maintains the informal, lively style.

Translation is accurate and matches the tone of the scene.

Translation is clear and fits the narrative style.

Glossary term 'Spirit Alliance' used correctly; translation is accurate and dramatic.

Character names and dialogue translated clearly and accurately.

Translation is accurate, maintains the President's authoritative tone.

Dialogue translated accurately, maintains dramatic tension and character voice.

Glossary names used correctly; translation is clear and matches tone.

Translation fits character and scene tone; informal and lively.

Translation is accurate, maintains Qingluan's confident voice and tone.

Translation is correct and matches narrative style.

Translation is clear and maintains the informal, dramatic tone.

Glossary name 'Duke Winston Wood' used correctly; translation is lively and dramatic.

Translation is accurate and fits narrative flow.

Glossary term 'Level Five Spiritual Alchemist' used correctly, translation is clear and dramatic.

Log in to unlock all features.